圣经在线阅读在线工具
输入关键字,例如 耶和华说 后点查询即可

圣经旧约 《出埃及记 》 Exodus 圣经出埃及记经文讲解

基督教圣经 旧约 出埃及记(Exodus) 第21章

第1段

你在百姓面前所要立的典章是这样,
Now these are the judgments which thou shalt set before them.

第2段

你若买希伯来人作奴仆,他必服事你六年,第七年他可以自由,白白地出去。
If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

第3段

他若孤身来,就可以孤身去,他若有妻,他的妻就可以同他出去。
If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

第4段

他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。
If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.

第5段

倘或奴仆明说,我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由出去。
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

第6段

他的主人就要带他到审判官那里(审判官或作神下同),又要带他到门前,靠近门框,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.

第7段

人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。
And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.

第8段

主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身,主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

第9段

主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。
And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

第10段

若另娶一个,那女子的吃食,衣服,并好合的事,仍不可减少。
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

第11段

若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。
And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

第12段

打人以致打死的,必要把他治死。
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.

第13段

人若不是埋伏着杀人,乃是神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。
And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

第14段

人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

第15段

打父母的,必要把他治死。
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

第16段

拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。
And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

第17段

咒骂父母的,必要把他治死。
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

第18段

人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

第19段

若再能起来扶杖而出,那打他的可算无罪,但要将他耽误的工夫用钱赔补,并要将他全然医好。
If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.

第20段

人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑。
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

第21段

若过一两天才死,就可以不受刑,因为是用钱买的。
Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

第22段

人若彼此争斗,伤害有孕的妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她的,总要按妇人的丈夫所要的,照审判官所断的,受罚。
If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

第23段

若有别害,就要以命偿命,
And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,

第24段

以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

第25段

以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

第26段

人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

第27段

若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

第28段

牛若触死男人或是女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。
If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

第29段

倘若那牛素来是触人的,有人报告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人触死,就要用石头打死那牛,牛主也必治死。
But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

第30段

若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.

第31段

牛无论触了人的儿子或是女儿,必照这例办理。
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

第32段

牛若触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。
If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

第33段

人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头,
And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;

第34段

井主要拿钱赔还本主人,死牲畜要归自己。
The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.

第35段

这人的牛若伤了那人的牛,以至于死,他们要卖了活牛,平分价值,也要平分死牛。
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.

第36段

人若知道这牛素来是触人的,主人竟不把牛拴着,他必要以牛还牛,死牛要归自己。
Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

基督教圣经旧约《出埃及记 》(Exodus)中英文在线阅读,出埃及记经文讲解。
日常生活: 天气预报 菜谱大全 身份证号码查询 手机号码查询 电话号码归属地 汇率换算 银行存款利率 北京时间 大学排名 汽车标志图片大全 快递查询 国家地区查询 升降旗时间 2020年放假安排时间表 常用电话号码 电费计算器 日期计算器 网速测试 姿势图解 区号查询 数字大写转换 今日油价 个税计算器 世界天气预报 莆田系医院 亲戚计算器 台湾邮编查询 银行卡号查询 邮编查询 空气质量 (共33个) 占卜求签: 观音灵签 指纹算命 生男生女预测表 预测吉凶 称骨算命 黄大仙灵签 六十四卦金钱课 诸葛神算 妈祖灵签 关帝灵签 吕祖灵签 车公灵签 王公灵签 月老灵签 文王神卦 灵棋经 二十八星宿算命 佛祖灵签 月老灵签姻缘签 周公灵签 财神爷灵签 姓名缘分测试 (共22个) 民俗文化: 万年历 老黄历 周公解梦 歇后语大全 十二生肖 百家姓 谚语大全 二十四节气表 中国历史朝代表 生日密码 名人名言大全 古兰经 圣经在线阅读 三字经 地母经 佛教辞典 历史上的今天 (共17个) 交通出行: 中国地图 列车时刻表 车辆违章查询 世界时间查询 机场三字码查询 实时路况查询 地铁线路图 北京尾号限行 火车票代售点 交通标志大全 全国各地车牌号查询 (共11个) 学习应用: 计算器 新华字典 现代汉语词典 成语大全 古诗词大全 圆周率 繁体字转换 汉字转拼音 在线编码解码 摩尔斯电码 存储换算器 时间换算器 英文名 在线翻译 长度换算器 温度换算器 重量换算器 体积换算器 功率换算器 面积换算器 压力换算器 热量换算器 五笔字根表 区位码查询 汉字笔画查询 偏旁部首查询 郑码编码查询 仓颉编码查询 中文电码查询 四角号码在线查询 在线组词 英文缩写大全 近义词大全 反义词大全 在线输入法 在线排版 (共36个) 休闲娱乐: 谜语大全 笑话大全 脑筋急转弯 竖排古文 火星文转换 人品计算器 QQ价值评估 外星体重 外星年龄 在线弹钢琴 在线拆字 绕口令大全 愚人节 号码吉凶 (共15个) 站长工具: IP地址查询 密码强度检测 时间戳转换 ASCII码对照表 HTML/JS互转 BASE64加密解密 MD5加密解密 进程查询 网站速度测试 域名证书生成器 二维码生成器 颜色代码表 HTML特殊符号 CSS在线解压缩 JS在线解压缩 在线调试HTML代码 密码生成器 (共19个) 身体健康: 安全期计算器 预产期计算器 BMI指数 食物营养成分 民间偏方大全 中药方剂大全 中草药大全 中药药方 酒方大全 粥的做法大全 中华本草 中医名词辞典 生星座宝宝 儿童身高体重标准表 血型遗传规律表 (共15个)